11:09 

The hammer's coming down - Молот рока бьёт!

За любой кипишь окромя голодовки
Я знаю, что название странное, но как иначе перевести не придумала *словарного запаса не хватило*

Итак, быть может, сейчас Кактус становится на шаткий путь переводчика! *Ага щас, иди язык учи-_-*
Я билась три дня *и всё равно наплодила сумбурный отстой=/*
Очень хочу включить текст в свои произведения *бумага ж не краснеет =D*

Вообще считается, что глагольных рифм следует избегать, а у меня сходу она используется. Ещё явная проблема с временами глаголов. Зато весь текст достаточно просто пропевается под музыку, а от припева я вообще тащусь, хоть там немного тафтологии в первой строке. Короч пойте вместе со мной)

Оригинальный текст.

The hammer's coming down

Where will you be when the sky comes down?
What would you do if the strength was found?
Stay right beside me when the ground starts shaking
The only sound you hear is the breath we're taking
If there is one thing I can promise you
We'll see the light again

This is the calm before the coming storm
This is the ripped-sky-morning we're not wanting now
This is the fight that we'd been waiting for
And there's no sense in running
The hammer's coming down
The hammer's coming down
The hammer's coming

Once it's started there's no turning back
But I'll be with you when the sun turns black
Cause finding faith will always be the hardest
While you're standing in the heart of darkness
If there is one thing I can promise you
We'll see the light again

This is the calm before the coming storm
This is the ripped-sky-morning we're not wanting now
This is the fight that we'd been waiting for
And there's no sense in running
The hammer's coming down
The hammer's coming down
The hammer's coming

Hold it on, we'll make it 'til the dawn
It'll be here before long
Hold it on, if we can find the light
We can make our way back home
Hold it on, we'll make it 'til the dawn
It'll be here before long
Hold it on, if we can find the light
We'll find the light, come on

Hold on, we'll make it 'til the dawn
It'll be here before long
Hold on, if we can find the light
We can make our way back home
Hold on, we'll make it 'til the dawn
It'll be here before long
Hold on, if we can find the light
We'll find the light, come on

This is the calm before the coming storm

This is the fight that we'd been waiting for

Hold on, we'll make it 'til the dawn
It'll be here before long
Hold it on, if we can find the light
We'll find the light, come on


Перевод.

Молот рока бьёт

Коль небо рухнет, где тебя искать?
Коль сил найдётся на защиту встать?
Останься здесь, пока дрожит земля.
Пусть в лёгких нет и капли воздуха,
Но я тебе пообещать могу:
Мы вновь увидим свет.

Штиль предвещает нам грядущий шторм.
Небо рассветное в миг в клочья разорвёт.
Настало время жданных битв и войн.
Бежать бессмысленно...
И молот рока бьёт!
Бьёт!
И молот рока бьёт!
Бьёт!
И молот рока...

Близок конец, отступать нет дорог,
Под черным солнцем ты не одинок.
И веру просто так найти нельзя,
Пока вокруг лежит сплошная тьма.
Но я тебе пообещать могу:
Мы вновь увидим свет.

Штиль предвещает нам грядущий шторм.
Небо рассветное в миг в клочья разорвёт.
Настало время жданных битв и войн.
Бежать бессмысленно...
И молот рока бьёт!
Бьёт!
И молот рока бьёт!
Бьёт!
И молот рока... (бьёт...)

До зари мы доживём, крепись,
Нас не заставит ждать рассвет.
До зари мы путь найдём! Борись!
Забудь, что домой дорог нет.
До зари мы доживём, крепись,
Нас не заставит ждать рассвет
До зари мы путь найдём! Борись!
Найдём! Борись! Вперёд!

До зари мы доживём, крепись,
Нас не заставит ждать рассвет.
До зари мы путь найдём! Борись!
Забудь, что домой дорог нет.
До зари мы доживём, крепись,
Нас не заставит ждать рассвет.
До зари мы путь найдём! Борись!
Найдём! Борись! Вперёд!

(Мы путь найдём! Борись!)
Штиль предвещает нам грядущий шторм.
(Мы путь найдём! Борись!)
Настало время жданных битв и войн.

До зари мы доживём, крепись,
Нас не заставит ждать рассвет.
До зари мы путь найдём! Борись!
Найдём! Борись! Вперёд!

А терь Кактус пошёл дальше редачить.

@музыка: Nickelback - The hammer's coming down

@темы: творчество, поэзия, перевод, Nickelback

URL
Комментарии
2015-02-13 в 11:40 

Кактус в поиске себя? =)

URL
2015-02-13 в 13:02 

За любой кипишь окромя голодовки
Кактус работает над своим произведением О____О

URL
2015-02-13 в 13:17 

Не, я про перевод стишка =)
Как там твои провинции? Развиваешь?

URL
2015-02-13 в 13:37 

За любой кипишь окромя голодовки
Я их переименовала. Сейчас редактирую.

URL
2015-02-13 в 13:53 

Круть. Как закончишь, дашь почитать? =)

URL
2015-02-13 в 14:27 

За любой кипишь окромя голодовки
Всё будет здесь. *вздыхает* когда-нибудь...

URL
   

Я не тащусь по кактусам

главная