11:09 

The hammer's coming down - Молот рока бьёт!

За любой кипишь окромя голодовки
Я знаю, что название странное, но как иначе перевести не придумала *словарного запаса не хватило*

Итак, быть может, сейчас Кактус становится на шаткий путь переводчика! *Ага щас, иди язык учи-_-*
Я билась три дня *и всё равно наплодила сумбурный отстой=/*
Очень хочу включить текст в свои произведения *бумага ж не краснеет =D*

Вообще считается, что глагольных рифм следует избегать, а у меня сходу она используется. Ещё явная проблема с временами глаголов. Зато весь текст достаточно просто пропевается под музыку, а от припева я вообще тащусь, хоть там немного тафтологии в первой строке. Короч пойте вместе со мной)

читать дальше

А терь Кактус пошёл дальше редачить.

@музыка: Nickelback - The hammer's coming down

@темы: творчество, поэзия, перевод, Nickelback

URL
Комментарии
2015-02-13 в 11:40 

Кактус в поиске себя? =)

URL
2015-02-13 в 13:02 

За любой кипишь окромя голодовки
Кактус работает над своим произведением О____О

URL
2015-02-13 в 13:17 

Не, я про перевод стишка =)
Как там твои провинции? Развиваешь?

URL
2015-02-13 в 13:37 

За любой кипишь окромя голодовки
Я их переименовала. Сейчас редактирую.

URL
2015-02-13 в 13:53 

Круть. Как закончишь, дашь почитать? =)

URL
2015-02-13 в 14:27 

За любой кипишь окромя голодовки
Всё будет здесь. *вздыхает* когда-нибудь...

URL
   

Я не тащусь по кактусам

главная